"Подводить итоги": почему это ошибка и как правильно говорить по-украински
/https%3A%2F%2Ft9237931.s3.eu-central-1.amazonaws.com%2Ffeed%2F15%2Fd1e8e12f9e20a2406ecb6d4e2a4937f0.jpg)
Эксперт объяснил очередные особенности употребления слов в украинском языке. На этот раз речь идет о выражении "підводити підсумки".
Об этом рассказал языковед Александр Авраменко во время эфира программы "Завтрак с 1+1".
Читайте также: Вместо "женщина" и "мужчина": как хорошо обратиться по-украински к незнакомому человеку
По его словам, такое словосочетание как "підводити підсумки" является грубой ошибкой, ведь это очередная калька с русского языка: "подводит итоги".
То есть люди иногда переводят дословно это выражение с русского. Поскольку его часто можно услышать в повседневном общении, такое выражение можно ошибочно посчитать как норму.
Авраменко заметил, что "підводити" могут только женщины ресницы. В украинском языке правильно звучит выражение, когда речь идет о процессе установления результатов так:
- робити підсумок;
- підбивати підсумки.
"Підбивати підсумки", ну никак не "підводити підсумки", - подчеркнул языковед.
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересующие язык. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось все больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!
Ранее "Апостроф" рассказывал, как правильно сказать на украинском языке "я преследую цель" или "мы преследуем цель".
- Вас также может заинтересовать:
"Собутыльник" на украинском языке: какие хорошие варианты перевода
Как украинизировать русское слово "издержки"
Как только это не делают: языковед объяснил, как писать числительное "пол" по новым правилам