Не говорите анютины глазки и гладиолусы: как звучат названия цветов на украинском
/https%3A%2F%2Ft9237931.s3.eu-central-1.amazonaws.com%2Ffeed%2F15%2Fc9807d63d62d22342fdf4ee427c4f071.jpg)
В украинском языке очень много названий цветов отличаются от русского, поэтому стоит их запомнить тем, кто хочет разговаривать без русизмов.
Об этом сообщил украинский языковед, известный учитель Александр Авраменко в эфире "Сніданку з 1+1".
Читайте также: Как правильно сказать на украинском "по щелчку пальцев": меткие соответствия
Как пояснил Авраменко, у российской кальки "анютины глазки" есть украинский соответствие - "зозулині черевички", "братки" или "братчики". При этом "гладиолусы" хоть и есть в украинских словарях, милозвучние называть "косариками".
Другие украинские соответствия названиям цветов
- Маргаритка - стокротка;
- Одуванчик - кульбаба;
- Бархатцы - оксамитки, чорнобривці або повняки;
- Роза - троянда;
- Георгина - жоржина;
- Ноготки - нагідки;
- Васильки - волошки, блават;
- Ирисы - півники;
- Пион - півонія;
- Сирень - бузок;
- Ландыш - конвалія;
- Герань чи пеларгония - калачики;
- Водяная лилия - латаття.
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша солов'їна мова звучала отовсюду!
Ранее мы объясняли, как сказать на украинском "востребованный".
- Вас может заинтересовать:
Учите язык предков: как сказать на украинском "долг платежом красен"
Как правильно сказать на украинском "сладкоежка": есть несколько хороших вариантов
"Вибирати" и "обирати": Авраменко объяснил, как правильно употреблять эти слова и какие отличия