"Скучаю по тебе": где кроется ошибка и как сказать на украинском правильно
Грустить без кого-то - знакомая всем и едва ли не самая распространенная эмоция, ведь скучают все: родители по детям и дети по родителям, влюбленные и просто друзья, да и коллеги иногда тоже могут скучать по хорошим временам, прожитым вместе во время рабочих будней.
Однако рассказать об этом без ошибок не всегда выходит. Поэтому "Апостроф" рассказывает, как делать это правильно.
Читайте также: Как заменить суржиковое "привет": красивые слова-приветствия на украинском.
В украинском языке правильным будет употребление высказываний "скучив за тобою", "сумую без тебе", "сумую, згадуючи тебе", "сумую, що я далеко від тебе", "сумую, що з тобою давно не бачились".
А вот "скучаю за тобою" - это калька с русского "скучаю по тебе" и ее стоит избегать.
На русском правильно будет сказать "скучать по тебе" (а вот "скучать за тобой" – это украинизм и нарушение норм русского языка (да-да, такое иногда бывает!).
В русском языке было также выражение "грустить по тебе", "грустить о тебе". Но он маркируется словарями как устаревший.
Ранее "Апостроф" рассказывал, как правильно сказать на украинском языке "я переслідую ціль" або "ми переслідуємо мету".
Также мы рассказывали, как можно заменить выражение "з прошедшим" и почему здесь ошибка не только в переводе.
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!