Вирій, митець і шахівниця: яких ще українських слів не розуміють росіяни
/https%3A%2F%2Ft9237931.s3.eu-central-1.amazonaws.com%2Ffeed%2F15%2Fcbfc6808d5a7bb02825a50412bbd01d9.png)
Експерти назвали ще десять українських слів, окрім "паляниці", які є абсолютно незрозумілими для росіян.
Про це розповів редактор та перекладач Олександр Стукало.
Читайте також: Як сказати капюшон українською: є цікаві варіанти
За його словами, в українській мові є чимало слів, які не мають однослівних російських відповідників. Зокрема:
- книгарня - книжный магазин (назви інших крамниць теж можна утворювати за допомогою -арня чи -ярня);
- вирій (куди відлітають птахи) - теплые края;
- шахівниця (дошка для гри) - шахматная доска;
- переможу - одержу победу.
Також існує кілька різних українських відповідників до одного багатозначного російського слова. Як приклад:
- болтать - 1) балакати, гомоніти, гуторити, патякати; 2) мотляти, теліпати;
- включать - 1) заводити, включати; 2) зараховувати; 3) вмикати;
- масло - 1) масло; 2) олія; 3) мастило;
- открывать - 1) відчиняти (двері, вікно); 2) відкривати (збори); 3) винаходити (нові засоби лікування); 4) розплющувати (очі); 5) розгортати (книжку); 6) відкорковувати (пляшку);
- разойтись, расходиться - 1) розійтись, розходитись; 2) розцуратись, розсваритись; 3) різнитись; 4) не погоджуватися; 5) розпалитися; 6) розсохнутись; 7) розминутись.
Ще є такі українські слова, які можна перекласти російською по-різному:
- бентежити - 1) смущать; 2) сбивать с толку; 3) тревожить; 4) срамить;
- берег - 1) берег; 2) край, борт; 3) кайма; 4) обрез в книге;
- точити - 1) точить; 2) острить; 3) цедить; 4) очищать (зерно); 5) рыть; 6) грызть; 7) точити камінь - катить камень; 8) точити війну - вести войну; 9) точити брехню - врать; 10) точити баляндраси - болтать вздор;
- закидати, закинути - 1) забрасывать, забросить; 2) потерять; 3) садить, посадить на яму, в тюрьму; 4) выпивать (закинути в голову); 5) заговаривать, намекать; 6) посматривать, поглядывать.
"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми проводитимемо лагідну українізацію: пояснюватимемо випадки застосування правопису, мовних норм, публікуватимемо цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб у нашій країні з кожним днем ставало дедалі більше україномовних українців, а наша солов'їна мова звучала звідусіль!
Раніше "Апостроф" розповідав, як правильного сказати українською мовою "я переслідую ціль" або "ми переслідуємо мету".
- Вас також може зацікавити:
"Згодний" чи "згідний": мовознавець сказав, як буде правильно українською
У чому різниця між "числом" і "цифрою": відомий мовознавець дав відповідь
"Під час" чи "підчас": як правильно писати українською і до чого тут юшка