Як сказати українською "лестничный пролет" - запам'ятайте, як правильно

Як сказати українською "лестничный пролет" - запам'ятайте, як правильно

Все більше російськомовних українців переходять у побуті на спілкування українською мовою. Однак ще досить часто можна почути використання русизмів та суржику. Приміром, українці не завжди знають, як правильно перекласти "лестничный пролет" и вживають словосполучення "сходовий проліт", яке є русизмом. Ба більше, таке поєднання слів є неправильним для української лексики.

Про це йдеться на сайті Кyivdictionary.

Російсько-український словник І. С. Гнатюка та ін., гол. ред. кол. П. Ю. Гриценко (2013 р.), як переклад російського "лестничный пролет" наводить тільки українське "марш". Відповідно до Словника української мови, марш – це "частина сходів між двома майданчиками" За синонім слову "марш" може бути вживаний термін хі́день.

Російські джерела, зокрема словники Ушакова, Ожегова, Кузнєцова, фіксують термінологічне словосполучення "лестничный пролет" у значенні простору між маршами сходів. У менш релевантних джерелах на зразок інтернет-форумів, сайтів компаній тощо "лестничный пролет" дійсно часто вживають на позначення самої частини сходів (ототожнюючи це поняття з поняттям «марш»).

Зважаючи на семантику російського словосполучення, його слід тлумачити саме як простір, а тому переклади марш, хідень тут некоректні, принаймні якщо говорити про точний термінологічний переклад.

Натомість прямим відповідником російського "пролет" у значенні відповідного простору є українське "прогін".

Правильність розрізнення термінів марш (хідень) і прогін підтверджують матеріали українських спеціалізованих видань у галузі будівництва й архітектури.

Отже, зважаючи на це, термінологічно коректний переклад російського "лестничный пролет" на українську мову - "сходовий прогін".

Раніше "Апостроф" розповідав, чому такі звичні слова як рибак і рибалка є суржиком і як слід говорити правильно.

Також ми розповідали, як можна замінити вираз "з прошедшим" і чому тут помилка не лише у перекладі.

"Апостроф" запустив рубрику "Говоримо українською правильно", де ми проводитимемо лагідну українізацію: пояснюватимемо випадки застосування правопису, мовних норм, публікуватимемо цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб у нашій країні з кожним днем ставало дедалі більше україномовних українців, а наша солов'їна мова звучала звідусіль!

Поделиться сюжетом

Последние новости

"Войска КНДР в Украине": разведка Южной Кореи проверит информацию

Новый формат уведомлений от ТЦК: где может ждать сюрприз

Изменения в пенсионной системе: в Украине планируется переход на систему баллов

Беженцам помогут разыскать пропавших родственников: что нужно знать

"Ощадбанк" отменил комиссию за популярную услугу

Простой рецепт домашнего плова: всегда получается вкусным и рассыпчатым

РФ давит на Кураховском направлении: оценка Генштаба

Декрет становится короче: государство готовит сюрпризы для молодых родителей

Схема вывода капитала: эксперт рассказал, как запасы стратегического сырья продали по цене торгового центра в Киеве

Поднимутся ли тарифы в отопительном сезоне

Налог, который платят все украинцы, может вырасти: в Раде раскрыли планы

В Хмельницком 50 прокуроров, во главе с областным прокурором Олейником, стали инвалидами: помогла схема "слуги" Крупы

Как вырастить огурцы осенью: хозяйки назвали самый простой метод

Платежки за свет изменятся: кому снизят тариф на зимний период

Северное сияние в Украине: экзорцистка предупредила, что означает этот знак