Как сказать на украинском "лестничный пролет" - запомните, как правильно

Как сказать на украинском "лестничный пролет" - запомните, как правильно

Все больше русскоговорящих украинцев переходят в быту на общение на украинском языке. Однако еще довольно часто можно услышать использование русизмов и суржика. Например, украинцы не всегда знают, как правильно перевести "лестничный пролет" и употребляют словосочетание "сходовий проліт", которое является русизмом. Более того, такое сочетание слов неправильно для украинской лексики.

Об этом говорится на сайте Kyivdictionary.

Русско-украинский словарь И. С. Гнатюка и др., гл. ред. цв. П. Ю. Гриценко (2013 г.), как перевод русского "лестничный пролет" приводит только украинский "марш". Согласно Словарю украинского языка, марш – это "часть лестницы между двумя площадками" По синоним слову "марш" может быть употреблен термин "хідень".

Российские источники, в частности словари Ушакова, Ожегова, Кузнецова, фиксируют терминологическое словосочетание "лестничный пролет" в смысле пространства между маршами лестницы. В менее релевантных источниках - интернет-форумах, сайтах компаний и т.п. - "лестничный пролет" действительно часто употребляют для обозначение самой части лестницы (отождествляя это понятие с понятием «марш»).

Учитывая семантику русского словосочетания, его следует толковать именно как пространство, а потому переводы "марш", "хідень" здесь некорректны, по крайней мере, если говорить о точном терминологическом переводе.

Вместо этого прямым соответствием русского "пролета" в значении соответствующего пространства является украинское "прогін".

Правильность различения терминов "марш" ("хідень") и "прогін" подтверждают материалы украинских специализированных изданий в области строительства и архитектуры.

Итак, учитывая это, терминологически корректный перевод русского "лестничный пролет" на украинский язык - "сходовий прогін".

"Апостроф" ранее рассказывал, почему такие привычные слова как "рибалка" и "рибак" являются суржикоми как следует говорить правильно.

Также мы рассказывали, как можно заменить выражение "з прошедшим" и почему здесь ошибка не только в переводе.

"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!

Поделиться сюжетом

Последние новости

Цены "потяжелеют" на треть: в Украине ожидается скачек стоимости картошки, капусты, моркови и чеснока

Банки и обменники могут отказать в обмене долларов: в НБУ объяснили, о каких купюрах идет речь

Под Москвой расстреляли авто оккупанта, пришедшего с войны в Украине: детали

На спортивной трассе мчал 105 км/ч: украинцам показали мощный "Запорожец"-багги из 70-х

Рецепт идеального теста для вареников: не будет развариваться и слипаться

Уклонистам отменяют купленные отсрочки: мужчин ждут массовые проверки

Шольц готов к мирным переговорам с РФ: решений "через голову Украины" не будет

Воздушные Силы обновили данные о сбитых вражеских "шахедах" 16 октября

Шайхет хочет вернуться в Одессу: блоггер нашла след Ивана Жука в компромате на "генерала"

Альтернативный план победы от офицера ВСУ завирусился в сети

Тариф сразу снизится: украинцы могут платить за газ меньше, в "Нафтогазе" рассказали о скидке

Homo sapiens сумели приспособиться к последнему ледниковому периоду – строили жилье и поддерживали огонь

Одесский чиновник подал ложную декларацию: сказал, что потерял криптовалюту

Учёные стали на шаг ближе к суперспособностям: создали настоящую паутину Человека‐паука

Укрзализныця запустила дополнительные поезда на осенние каникулы